Il celeberrimo film del 1965 con Julie Andrews contiene una perla linguistica anglofona che vi farà cambiare per sempre il modo in cui vedete questo classico del cinema.
The Sound of Music is on and I still scream every time the Mother Abbess calls Julie Andrews a cuntface pic.twitter.com/qkQEKTDMkj
— Rob Madge (@Rob_Madge_02) December 27, 2020
Spiegone: sì, è l'audio originale. La battuta è "What is it you can't face?" ("Cos’è che non puoi affrontare?"), ma è facile fraintenderla come "What is it, you cuntface?" ("Che c’è, faccia da [beh, questo lo lascio tradurre a voi]?").
Quasi pensavo fosse un alert fasullo la mail su questo nuovo post...
RispondiElimina...e hayme, no, non sono in grado di tradurre la parolaccia! Ma qui non ci dovrebbero essere bigotti :-)
"face" è "faccia". L'altra parola è un modo MOLTO volgare di chiamare i genitali femminili, ma è anche usato come GRAVE insulto per le persone in generale, per indicarne le scarse qualità, l'essere smidollati, ecc.
EliminaSì, anche in italiano abbiamo un insulto parallelo come senso, ma è considerato infinitamente meno pesante.