tag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.comments2023-07-21T23:25:52.542+02:00Il Disinformatico NSFWPaolo Attivissimohttp://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.comBlogger257125tag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-74817023882322727302023-07-21T15:19:01.844+02:002023-07-21T15:19:01.844+02:00...e io che pensavo di vederti in tuta latex... :-......e io che pensavo di vederti in tuta latex... :-ppPatrick Costahttps://www.blogger.com/profile/16782463813701113082noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-49778721316438808162023-04-16T20:05:20.305+02:002023-04-16T20:05:20.305+02:00Credo che sia un riferimento soprattutto al fatto ...Credo che sia un riferimento soprattutto al fatto che esistono Barbie multiple. La canzone degli Aqua c'entra probabilmente poco (semmai è la canzone che ha preso dai "discorsi" di Barbie).Paolo Attivissimohttps://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-6303149567061387062023-04-16T13:58:36.746+02:002023-04-16T13:58:36.746+02:00Ma tutto quel "Hi Barbie - Hi Ken" è una...Ma tutto quel "Hi Barbie - Hi Ken" è una strizzata d'occhi alla canzone degli Aqua o la vedo solo io?fustacchionehttps://www.blogger.com/profile/01470841816888923338noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-45969488112411926512023-04-07T14:45:04.435+02:002023-04-07T14:45:04.435+02:00È simile a quella di Spaceballs: "she's g...È simile a quella di Spaceballs: "she's gone from suck to blow".Mars4everhttps://www.blogger.com/profile/08285181083482240552noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-45155236295882675922023-04-07T14:39:37.735+02:002023-04-07T14:39:37.735+02:00E' quello che vorrei capissero, al contrario, ...E' quello che vorrei capissero, al contrario, certi colleghi poco avvezzi che in riunione si mettono a parlare di fogli Excel (chiamati banalmente "sheet" e non "spreadsheet", che aiuterebbe.) Uno scambio particolarmente memorabile includeva un collega che ripeteva, con fervore "You sent this sheet... All this sheet... We have this sheet... We wrote this sheet..." Ovviamente, potete immaginare come pronunciava "sheet", e uno dei presenti era inglese...Nobilehttps://www.blogger.com/profile/13522190343375207768noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-64429227626929768762023-04-07T12:35:30.772+02:002023-04-07T12:35:30.772+02:00Sì, in effetti è resa malissimo. Grazie!Sì, in effetti è resa malissimo. Grazie!Paolo Attivissimohttps://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-8950812396162034412023-04-07T10:50:37.731+02:002023-04-07T10:50:37.731+02:00Trovato! Ovviamente non rende assolutamente
https:...Trovato! Ovviamente non rende assolutamente<br />https://youtu.be/JPsdlilfmC4?t=141Bottohttps://www.blogger.com/profile/15369765459634304508noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-34127464099782415912023-04-07T10:34:33.231+02:002023-04-07T10:34:33.231+02:00Se ricordo bene fu tradotta semplicemente con un &...Se ricordo bene fu tradotta semplicemente con un "Non mi lasci respirare!" E infatti non si capiva tutto il senso delle risate e Ross che rimaneva interdettoBottohttps://www.blogger.com/profile/15369765459634304508noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-16094023013062572412023-04-07T10:32:44.667+02:002023-04-07T10:32:44.667+02:00Bella sfida di traduzione! Ti ricordi come l'h...Bella sfida di traduzione! Ti ricordi come l'hanno resa in italiano?Paolo Attivissimohttps://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-8949150885163380342023-04-07T10:31:09.172+02:002023-04-07T10:31:09.172+02:00"beat off" è espressione ben conosciuta ..."beat off" è espressione ben conosciuta e anche documentata, come puoi notare dal link che ho fornito.Paolo Attivissimohttps://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-39824319266578513852023-04-07T10:30:00.467+02:002023-04-07T10:30:00.467+02:00No, Marco, "bitch" ha la "i" c...No, Marco, "bitch" ha la "i" corta; "beat" e "beach" hanno la "i" lunga. Non c'è assonanza per un madrelingua (per chiarezza: io sono madrelingua inglese).Paolo Attivissimohttps://www.blogger.com/profile/05965279744918433895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-44497127851039415332023-04-06T12:30:33.206+02:002023-04-06T12:30:33.206+02:00Mi sa che abbiamo un vincitore qui... E il pubblic...Mi sa che abbiamo un vincitore qui... E il pubblico maturo può capire esattamente anche lo stesso doppio senso (vista l'assonanza tra bega e sega). E non è neanche volgare... Anche se bega, sebbene desueto, esiste effettivamente in italiano, mentre a quanto pare beach off non vuol dire nulla... C'è ancora il tempo, fino al 21 luglio, per aggiustare la scena. Ho visto fin troppi trailer di film che poi nel film finale sono stati resi leggermente (o anche parecchio) diversi...Marcohttps://www.blogger.com/profile/17930973168132201574noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-61978342376441130652023-04-06T11:27:49.312+02:002023-04-06T11:27:49.312+02:00Per me non è "beat off", ma "bitch ...Per me non è "beat off", ma "bitch off" l'assonanza più volgare su cui gioca il dialogo del trailer...<br /><br />cfr. https://www.urbandictionary.com/define.php?term=bitch%20offMarcohttps://www.blogger.com/profile/07698674863770088151noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-13015933422647218652023-04-06T10:35:52.288+02:002023-04-06T10:35:52.288+02:00Stessi problemi che ha avuto il doppiaggio di Frie...Stessi problemi che ha avuto il doppiaggio di Friends in parecchi episodi. Uno fra tutti questo qui<br />https://youtu.be/Vt83zQdunBo?t=62<br />Che in italiano non rendeva assolutamente, mentre in lingua originale era abbastanza chiaro e divertente. Solo che chi guarda l'episodio doppiato non capisce perchè il pubblico si sbellica dalle risate e tu non ne comprendi il motivoBottohttps://www.blogger.com/profile/15369765459634304508noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-18191760292149317312023-04-05T17:15:12.087+02:002023-04-05T17:15:12.087+02:00Eppure non avevo mai sentito il modo di dire "...Eppure non avevo mai sentito il modo di dire "beat off" nel senso di una sega, conosco jerk off e basta.<br />Comunque dopo aver visto questo trailer è un miracolo avere ancora qualche neurone nel teschio.Mars4everhttps://www.blogger.com/profile/08285181083482240552noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-86924938492680907462023-04-05T15:34:45.069+02:002023-04-05T15:34:45.069+02:00Non si potrebbe tradurre con:
- Se non fossi grav...Non si potrebbe tradurre con:<br /><br /><i>- Se non fossi gravemente ferito ti sbatterei fuori dalla spiaggia, Ken.<br />- Puoi sbattermi quando vuoi, Ken.<br />- Se vuoi sbattere lui devi prima sbattere me.<br />- Io vi sbatterei tutti e due insieme.<br />- Basta, Ken.<br />- Oh, ci sbatti tutti e due?<br />- E allora perché non vediamo co...<br />- Nessuno deve sbattere nessuno.</i>angelohttps://www.blogger.com/profile/10485627486559147803noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-90833712707467224382023-04-05T12:46:24.833+02:002023-04-05T12:46:24.833+02:00Credo che i traduttori italiani abbiano imboccato ...Credo che i traduttori italiani abbiano imboccato una strada potenzialmente giusta: la chiave può essere la spiaggia. Per Ken, essere sbattuti fuori dalla spiaggia (praticamente il suo habitat naturale) è sicuramente un'onta, e l'atto di sbattere fuori qualcuno dalla spiaggia è un'azione da persone cattive. Qual è qualche altra cosa "cattiva" che si può fare in spiaggia? Togliere l'asciugamano, rompere una sdraio, oppure... gosh, rubare i vestiti! Le possibilità, almeno sulla carta, ci sono, e già mi immagino un bel battibecco su chi ruba i vestiti a chi (che, a seconda dell'indumento, può anche avvicinarsi a un doppio senso simile a quello originale). Certo... sulla carta, perché ammetto di non essermi fermato a valutare il labiale. Tra l'altro, diversi traduttori possono avere diversi spunti, tutti ugualmente validi: da professionisti è raro trovare traduzioni oggettivamente "sbagliate". Al massimo ci si può confrontare sulla loro efficacia comunicativa, più che sulla correttezza.<br />Sarebbe interessante sapere quanto dura la lavorazione del doppiaggio di un trailer, dall'incarico alla pubblicazione; a giudicare da quello che so riguardo alle problematiche del settore negli ultimi anni, non credo che duri molto. È possibile che manchi materialmente il tempo per fermarsi e ragionare su scelte traduttive che, magari, richiederebbero anche l'approvazione della casa madre, trattandosi di potenziali doppi sensi.Valluanhttps://www.blogger.com/profile/00063699125336986560noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-70876369943077810822023-04-05T09:11:06.950+02:002023-04-05T09:11:06.950+02:00Se non fosse stato un po' desueto (ma non lo è...Se non fosse stato un po' desueto (ma non lo è anche "beat off"?), e non avesse forse avuto troppe sillabe per il doppiaggio, avrebbero potuto usare "fare una bega".<br /><br />- Se non fossi gravemente ferito farei una bega con te immediatamente, Ken.<br />- Farei una bega con te in qualunque momento, Ken.<br />- Chiunque voglia fare una bega con lui deve prima fare una bega con me.<br />- Io farei una bega con tutti e due insieme.<br />- Fare una bega con tutti e due?<br />- Sto facendo...<br />- Dai, Ken e Ken. Nessuno deve fare una bega con nessuno.<br /><br />Ci sarebbe stato anche il riflessivo (mi farei / farsi) ma forse sarebbe stato fin troppo esplicito.Tuklerhttps://www.blogger.com/profile/10820925407762891883noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-15426875089635332592020-12-29T12:15:28.484+01:002020-12-29T12:15:28.484+01:00"face" è "faccia". L'altra..."face" è "faccia". L'altra parola è un modo MOLTO volgare di chiamare i genitali femminili, ma è anche usato come GRAVE insulto per le persone in generale, per indicarne le scarse qualità, l'essere smidollati, ecc.<br /><br />Sì, anche in italiano abbiamo un insulto parallelo come senso, ma è considerato infinitamente meno pesante.Mattia Bulgarelli (K. Duval)https://www.blogger.com/profile/10122493278444904588noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-42253091639202333122020-12-29T09:19:02.365+01:002020-12-29T09:19:02.365+01:00Quasi pensavo fosse un alert fasullo la mail su qu...Quasi pensavo fosse un alert fasullo la mail su questo nuovo post...<br />...e hayme, no, non sono in grado di tradurre la parolaccia! Ma qui non ci dovrebbero essere bigotti :-)Patrick Costahttps://www.blogger.com/profile/16782463813701113082noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-45390166216812560512013-11-30T10:25:28.010+01:002013-11-30T10:25:28.010+01:00ma come!!!!ma come!!!!cooksappehttps://www.blogger.com/profile/07910606066663232341noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-39642526166588066542013-08-02T14:21:35.596+02:002013-08-02T14:21:35.596+02:00eh eh eh ..uno dei piu belli,funzionali e diverten...eh eh eh ..uno dei piu belli,funzionali e divertenti spot mai girati..<br />..e purtroppo mai trasmessi dalle nostre ipocrite ,perbeniste e demagoghe reti nazionali..ci meritiamo le varie d'urso e venier..Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/04179040578977154961noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-91042118965799888642013-06-03T05:16:41.851+02:002013-06-03T05:16:41.851+02:00:( non funziona più... L'account youtube per q...:( non funziona più... L'account youtube per quel utente è stato chiuso. Ma basta fare una ricerchina sul tubo con "Sexy toy mistaken" e si trova il video :) Urubùhttps://www.blogger.com/profile/04626440552883034638noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-46783158575045275132013-02-01T15:31:29.066+01:002013-02-01T15:31:29.066+01:00l'ideogramma è lo stesso...l'ideogramma è lo stesso...OldPaphttps://www.blogger.com/profile/11630987913628468441noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2457217455501029872.post-42026544065982158712012-11-14T20:23:58.126+01:002012-11-14T20:23:58.126+01:00E' proprio roba da cinesi.
Nel senso che è lun...E' proprio roba da cinesi.<br />Nel senso che è lungo solo 17 cm.martinobrihttps://www.blogger.com/profile/08600069116030561988noreply@blogger.com